Non ho tradotto solo per l'editoria.

Anzi, ho cominciato come traduttrice tecnica.

Ancora adesso lavoro per clienti selezionati: traduco atti di convegni, brochure,
siti, e in generale testi che richiedono di essere adattati alla cultura e al modo
di pensare italiano.

Sull'adattamento culturale nella traduzione ho scritto un articolo per l'ATA - American Translators Association (in collaborazione con Roberto Arcangeli):

Ogni tanto lavoro anche verso l'inglese.

Ho curato per esempio la traduzione/adattamento dei testi del portale per
l'e-business e la promozione del territorio ligure realizzata, per Genova 2004
della Camera di Commercio di Genova